二哈和哈士奇一个品种吗?

丛芙曦丛芙曦最佳答案最佳答案

二哈是哈士奇的简称,这只是一个商品名而已,就像“土豆”、“马铃薯”一样,只是名称的不同,并不影响彼此的本质属性(马铃薯不等于土豆);同理,二哈也不等于哈士奇。 “二哈”这个名字听起来好像是两个哈士奇配种得来的幼崽,但实际上这个词本身就是一个类比衍生的词。在西方世界,人们用“The Big 3”这个短语来表示“三种最棒的事物”(或类似意思)的时候,经常会使用到“II”这个数字。当人们想表达“一种事物(或者是这种事物的变种)非常差劲,竟然连之前那个最差劲的程度都比不上!”的时候,就会用到“Two Bad”这个短语了——“The worst movie ever II(or Two)!”(史上最烂电影二部曲!) 所以当人们想说“那头猪真聪明/蠢到了极点”“那只老虎太强壮了/弱得可怜”等等含有对比意味的语句时,往往会使用“The + adj./n.+ of the (magnificent/stupid) + sb.+ (ever)/(all)(time)”的结构形式。比如:

1. The fastest (runner) of us all is my sister.我最快的妹妹。(我妹妹速度最快。)

2. The strongest horse in that stable is the one with the blue tongue.那个马厩里最强壮的马是那条有蓝色舌头的小马。

3. Bob's a clever boy, but he can't hold a candle to his brother Peter.鲍勃是个聪明的男孩,但他弟弟彼得才真是聪明绝顶呢。

4. Jim's so stupid, it's like watching a fish out of water.吉姆实在太笨了,就像在看一个水中鱼。 当然,这些结构中都可以换成其他的形容词或者名词,只要表达的意思明确且固定。于是就有了“The two tallest girls are Susan and Mary”(苏珊和玛丽是两个最高大的女孩)以及“The two shortest boys are John and George”(约翰和乔治是两个最矮的男孩)之类的说法。而哈士奇这一动物恰好满足“聪明得很愚蠢(或笨得机灵)”这样的特点,所以它就成了“The two best (or smartest) dogs ever(最好的两条狗)”——也就是俗称的“二哈”啦~

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!